读书笔记
《绿山墙的安妮》
大概可以算做补足童年系列,但遗憾的是阅读过程中我所产生的负面情绪要远远多于正面情绪。这确实是个美好的故事,也有一群可爱的人们,但这一切只是在不停强调我的童年再也回不来,并且进一步让我意识到自己已经成了一个糟糕的大人,无可救药,不可逆转。
书轻松好读,但阅读体验实在不佳,这当然不是书的问题,只是我自己负能超标。
啊,我的青春小鸟一去不回来。
《山月记》
很久之前在微博收的安利,理由毫无疑问是那句“我深恐自己并非美玉……”,虽然买到的翻译版本不如一眼垂直入坑的那句优美直击人心,但并不影响文章整体的风格,而且相较于手上不少连我这种文盲都能看出翻译有问题的其他书籍,这本完全可以说是十分优秀的翻译。
说回内容,作为主打的短篇《山月记》确实犀利异常,无怪中岛敦会有“小芥川”之称,确实有那么点意思;寓言意味也很浓,有充分的理由被收入高中教材。其他几个短篇虽然不如《山月记》打眼,但也异曲同工,毫不逊色。在简略了解作者之后,很难不认为《光·风·梦》是他身的映射。
《相对论》
一句话概括:比想象中好懂很多。
本来是抱着看不懂硬啃的心态买回来的,没想到还挺好读,基本没什么晦涩的地方,爱因斯坦本人讲的足够清晰,何况每个小节后还有相对应的补充拓展,可以说看得挺轻松的。
很喜欢这版的封面设计,可惜在运输途中受了点小伤。
在读 The Hundred Years' War on Palestine 🌕🌕🌕🌗🌑
读了大概1/3,对早期zionism得逞的原因和殖民帝国们一手造成的今日悲剧有了更多了解。作者的行文不算好读,视角比较偏精英阶层。
#叫魂 #长毛象读书笔记 #读书笔记 #霍勒斯的书影音游
If you can’t decide, the answer is no.
#TheAlmanackofNavalRavikant
#读书笔记
前阵子有这个想法,结果无意在书里听到了。
"Whenever you feel like criticizing anyone, just remember that all the people in this world haven't had the advantages that you've had."
《标点符号用法手册》
搞同人的时候总是因为标点卡壳,实在是件很挫败的事。连该用什么标点都搞不清楚,我竟文盲至此?!遂买下此书。
讲得简洁易懂,又很清楚全面,看了获益匪浅。哪怕没办法全部记住,也可以在用的时候查阅相关章节,是十分好用的工具书。
前两天在想,朝九晚五的工作,是什么时候开始,不知不觉中成为了我们生活一大部分的“意义”所在。然后今天读到了骆以军的这么一段。
#读书笔记
#故事便利店
昆德拉说过,二十世纪的小说家和二十世纪的我们,其实已经失去了十七世纪塞万提斯写的《堂吉诃德》里那样的一个旷野,人可以自由自在在旷野上任意冒险,可以遇到各种奇遇,可以遇到各种鬼怪。像《西游记》唐僧师徒四人在旷野上冒险,会遇到各式各样的故事和传奇,火焰山、牛魔王、金角大王、银角大王,各种奇幻的故事。 昆德拉说,十七世纪的塞万提斯在这个旷野上拥有的关于说故事最幸福、最美好的时光已经结東了。 二十世纪之后的小说家,不论你写的人物是谁,最后主人公一定是卡夫卡笔下《城堡》这部小说里的土地测量员K。因为你必然会被困在现代性的机构里,城市的地平线已经被切断了,被什么东西切断?被这些高楼大厦切断了。这些高楼大厦是个隐喻,可能就是所谓的医院、电视台大楼、大学教学楼、科技部,以及各种政府部门,如警察局总部、银行大楼。这些大楼各自掌握着自己的专业话语,它让我们没有办法再回到古典的说故事时,人可以像原始人、像古典人那样自由地没有边界地说故事。我们必然会被这些现代性的框格给框定住。
《中国题材日本文学史》
首先感叹一句,作者阅读量是真的大。单是正文后汇总提到日文书籍的“书名索引”就有12页,更别提其中有中译版的仅是寥寥。全书四百多页,四十多万字,实在令人佩服。
注意到这本书的契机其实很简单:我一般只看日本动漫、影视剧和轻小说,对日本文学却不甚了解,在手上仅有的几本日文文学中,介绍作者时又都提到他们的“汉学”渊源,逛书店的时候又正好看到这个书名,就买了下来。
内容是否属实,我个文盲是没办法判断的,不过本书的覆盖面很广,纵向从古到今,横向各种题材和文体都有,行文也很流畅,通俗易懂毫不生涩,也不显卖弄,让人很能读得下去。
另外说一句,田中芳树居然占了不少篇幅(十页以上),作者真是什么都看啊。想当初《创龙传》完结我好长时间都没能回过神,还以为蹲不到结束了呢。
《普希金诗选》
诗歌陶冶计划再遭滑铁卢。
从这本书中我很难感受到“俄国文学之父”和“俄罗斯诗歌的太阳”的含金量,充其量只能看出普希金早年和晚年风格的差异。我想这其中一半的原因在于我是个文盲,对俄国文学和俄国文学史完全不了解;另一半原因显然在译者,尤其是在之前那本《屠格涅夫散文诗》的对比下。
要不下次我直接找外国诗歌诵读的音频/视频来听好了,这样至少能感受到诗歌的节奏韵律。
Sticky
2024/07/06
这本书我就在图书馆随手拿的,没想到这么好看。在我心里可抵Stuff matters了。之前已经因为这本书一脚滑出去写了一篇八卦,现在回来讲讲这本书。这本书是讲surface science,我查了一下,居然还是个专门学科,不能完全算material science,有物理化学和工程的部分,还有仿生学,很有意思的一个科目。开篇即是一张网路流传的工程师搞笑图。
然后书里每一章讲一个主题,比如有一章讲To stick or not to stick。首先提到的是油漆。在她讲起油漆之前,我从来没想过这个东西是怎么work的。它需要能够让亲水的color pigments在溶液里均匀的分布,又能有黏性的一头可以让pigments在水分蒸发后,均匀的粘在需要刷漆的表面上,所以好的油漆,关键的部分就在于这个粘的部分的调配。讲完了粘的重要性,这章又开始讲不沾的Teflon:如何发明的(不是nasa的太空探索,而是在曼哈顿项目里做防腐蚀容表面处理的),以及另一个我从来没想过的问题:Teflon什么都不沾,那我们是怎么让Teflon粘在锅的表面的呢?
有一章专讲壁虎是如何在各种表面行走的。我很喜欢的一个科普博主Veritasium出过一期节目讲这个,强烈推荐: https://m.youtube.com/watch?v=vS0TuIPoeBs
书里讲得更深一点,更有趣的是作者又问了个问题:把壁虎放在Teflon上,它能走吗?然后居然还有科学家真的做了这个实验!啊科学家们怎么可以这么无聊啊哈哈哈。
书里关于游泳衣的一段也很有意思。不知道大家记不记得从某届奥运会开始一度大热的鲨鱼皮泳衣,号称可以大幅度提高游泳运动员的成绩。科学家们做了各种实验后,最后得到的结论是,其实泳衣材质在减少阻力上的作用非常小,影响大的其实来自于泳衣足够紧,修饰了人体不符合流线形的轮廓。后来的竞技泳衣甚至到了可以帮助运动员调整姿势,甚至提高浮力的地步。2010年泳联终于因为泳衣这些走火入魔的势头,彻底禁了特殊材质的泳衣,大家,还是靠真本事游吧。
有一个特别值得一提的是新型的船底涂料。船底涂料一直是船业界非常烦恼的一件事,不光有锈蚀的问题,更麻烦的是寄生藻类和贝壳类带来的重量和阻力的问题。这里科学家们研究的一种材料长得像一个个纳米级别的小打蛋器,它的长处是一头及其疏水,以至于可以trap一层空气泡泡。另一头,则极为亲水,把水分子紧紧的拉住在表面,变成了一个把气泡包围起来的盖子,提高浮力,减小阻力。听起来,除了贵没毛病。
讲飞行/空气动力学的一章我掉了一个巨大的兔子洞,跟着下一章讲了f1赛车。原来轮胎和刹车也有这么讲究啊!f1赛车的轮胎原来需要维持在一个特定的温度才能保持它抓地的能力。所以f1赛车的备用胎都是用一块80摄氏度的保温毯盖着的。上路之后温度只会因为摩擦变高,更加柔软抓地能力更强。如果有事故,所有的车都要慢下来的时候,轮胎会降温。这时就会看到赛车手们扭来扭去开s形,就是为了给轮胎保温,期望在比赛重新开始的时候,轮胎的performance还能如常。有意思的是刹车片的发明。这个就必须讲到Benz了。最早的production automobile是Carl Benz在他太太的财力支持下做出来的。Carl是个很好的工程师,但不会marketing,车卖不出去。于是有天他太太 Bertha就瞒着他,带着两个儿子一口气一百多公里,开着车回娘家去了,做了一次绝好的marketing。去的路上她觉得木头块的刹车不好使,Bertha就在回程之前,去皮匠铺子请人给刹车块上钉了块牛皮。于是,刹车片就诞生啦。
作者是一个爱尔兰女孩子,有声书自己读的,有非常可爱的口音。以至于我再去翻书的时候脑子里也随时会出现她有跳跃感的发音。她采访的很多科学家也是女性,虽然她没说,但我感觉她是有意多找领域里的女性科学家采访的。我很喜欢她这点用心。这本书很有趣,我写出来的不过其中一二,强烈推荐大家也去读读。
《企鹅课》
很显然,我会买下这本书是因为名字太可爱了。虽然企鹅的内容比我预想中的少很多,但真的很可爱。我也没想到在读最后一章的时候自己的双眼会一直湿润得不可思议。
真的没人以此为底拍摄一部电影吗?
读到一段关于用好奇心作为奖励去训练自主体玩游戏的观察。突然就闪现到姜峯楠的科幻小说里了。
#读书笔记
#人机对齐
在《超级马里奥》的第一关有一条沟,自主体几乎不可能知道如何跨越,因为这要求自主体连续15帧按住跳按钮。长序列的精准动作比短动作难学得多。因此,自主体到达悬崖边上只会往回走。
“所以他没法过去”,帕塔克说,“就像死胡同,世界的尽头。”但是游戏的设计是不能往回走。自主体进退两难,学会了什么也不做。
帕塔克观察到,还有一种更普遍的厌倦。在他的自主体玩《超级马里奥》很多回后,“它干脆直接停留在起点……因为任何地方都没有收益——游戏里的一切都不再让它好奇——所以它学会了哪里都不去”。自主体只在游戏起点处闲逛,没有动力做任何事情。
这甚至有点让人伤感。人类厌倦了会停止游戏,而且通常可以停止。我们可以换新游戏,或者干脆关掉显示器,去玩其他的。而自主体则被残忍地困在一个它不再有任何动力去玩的游戏里。
《屠格涅夫散文诗》
美,很美。
我一直以来抱持的观点是,诗是无法完全翻译的,一经翻译就会失去大部分甚至全部的韵味。但这本书,却使我在读的过程中不止一次地发出赞叹,“写得太美了!”这可能与载体有关,是“散文诗”,而非单纯的“诗”,而且我也相信译者为保留原文的美做出了巨大的贡献。
我真的很喜欢这个版本的翻译,也很久没看过如此真挚的译序了——甚至不是司空见惯了的那些例行公事的“‘前言’"序言”,而是一封真诚的《致读者》。毫无疑问,译者先生是怀着和强烈的热爱翻译分享了这本书,这也是这本书读来这么美妙的原因之一。
从各个方面来讲,都是一本实在想要迫不及待多次重读的书。
另外,我买的真的是正版吗?居然有错字,虽然只有几个,但以我的标准已经是十分巨量了。不是“错别字”,就是“错字”,比如“消息”竟然印成了“消总”,怎么看都像是翻印盗印才会出现的错误。老实说,我现在在考虑是不是该避雷一下中图网,它自称是正规网站卖的也都是正版,但已经有好几次我觉得从那里买到的书像是盗版了,包括但不限于错别字、纸张质量极差等。