uns livros russos e soviéticos

nic (entretenimento edition™)

nic (entretenimento edition™) @plushiedata

26 books  

em boa parte baseada nos livros citados no (excelente) posfácio da martha batalha pra edição de "pais e filhos" (ivan turguêniev) da ed. darkside. (o trecho abaixo é do mesmo)

"aliás, ler os russos é sempre um exercício interessante para o leitor brasileiro. há semelhanças de base entre as duas sociedades: desigualdade social e o sentimento de inferioridade em relação ao exterior (a aristocracia russa se comunicava em francês), por exemplo. ao ler contos e romances russos tem-se a impressão de que são povoados por brasileiros de nome complicado, vivendo sob a neve e bebendo vodca."

(infelizmente não achei quem é o autor da ilustração dessa edição linduxa na capa da lista. sei q foi feita pela ed. grover press e é de 1994)

também outros livros que achei interessantes por aí

Memórias de um Caçador [Book] Goodreads
Запи́ски охо́тника
author: Ivan Turgenev translator: Irineu Franco Perpétuo Editora 34 2013 - 12
Nascido e criado no meio aristocrático rural, Ivan Turguêniev (1818-1883) passou a maior parte de sua vida no exterior, onde travou contato com alguns dos grandes nomes da literatura e da cultura europeia. Mas esse distanciamento não o impediu de criar um dos mais tocantes e profundos retratos da antiga Rússia, as "Memórias de um caçador".

Nestas páginas, povoadas por camponeses iletrados e proprietários de dureza implacável, a exuberância da natureza é sempre contraposta à injustiça da servidão, denunciada de maneira sutil, porém contundente. Não à toa, quando publicados pela primeira vez num só volume em 1852, os 25 contos aqui reunidos renderam a seu autor fama imediata nos círculos liberais e, por conseguinte, a fúria do regime tsarista, que o condenou a prisão domiciliar. No entanto, com o passar dos anos, o livro acabaria por se tornar uma peça fundamental no processo de emancipação dos servos.

No Ocidente, a reputação de Turguêniev também cresceu, graças, sobretudo, a seus romances — entre eles Rúdin (1856) e Pais e filhos (1862). Na Rússia, seu legado como contista é igualmente importante: a delicadeza de suas narrativas curtas ressoa em algumas das melhores páginas de Búnin, Kuprin ou Tchekhov. Até mesmo Tolstói, em seu diário de juventude, confessa: "li as 'Memórias de um caçador' de Turguêniev, e como é difícil escrever depois dele".
Guerra e Paz [Book] Goodreads
Война и миръ
author: Liev Tolstói translator: Rubens Figueiredo Companhia das Letras 2017 - 11
Publicada em dois volumes, com tradução de Rubens Figueiredo, a obra monumental de Tolstói é acompanhada por posfácio de Isaiah Berlin.

“O que é Guerra e Paz?”, questiona Liev Tolstói em um texto que detalha o processo de pesquisa e de criação de sua obra-prima. “Não é um romance, muito menos uma epopeia, menos ainda uma crônica histórica.” Ao acompanhar o percurso de cinco famílias aristocráticas russas no período de 1805 a 1820, Tolstói narra a marcha das tropas napoleônicas e seu impacto brutal sobre a vida de centenas de personagens.

Em meio a cenas de batalha, bailes da alta sociedade e intrigas veladas, destacam-se as figuras memoráveis dos irmãos Nikolai e Natacha Rostóv, do príncipe Andrei Bolkónski e de Pierre Bezúkhov, filho ilegítimo de um conde, cuja busca espiritual serve como espécie de fio condutor e o torna uma das mais complexas personalidades da literatura do século XIX.

Ao descrever o cotidiano e os grandes acontecimentos que se sucederam à invasão de Napoleão em 1812, Tolstói retrata uma Rússia magistral, imponente e, sobretudo, profundamente humana.
Anna Karênina [Book] Goodreads
Анна Каренина
author: León Tolstói translator: Oleg Almeida Martin Claret 2019 - 12
É um dos maiores romances da literatura universal, uma das obras clássicas que apelam simultaneamente à razão e ao coração do leitor, que o deixam ora eufórico, ora cheio de angústia, e ficam arraigadas, queira ele ou não, em seu imaginário. Seu autor é um conde russo, grande escritor e filósofo do século XIX que sabia retratar o destino de uma pessoa ou uma família qualquer como se fosse o do mundo inteiro, perscrutando, com absoluta lucidez espiritual, os aspectos mais importantes da vida humana. Quem o protagoniza é uma mulher linda e sensual que ousou desafiar as convenções morais de sua época e teve de pagar por isso... O nome desse romance é tão simples quanto revelador: Anna Karênina. Ao evocar nele uma das mais comoventes histórias de amor que jamais foram narradas, Leon Tolstói procura esclarecer diversas questões existenciais que concernem a todos e vai muito além do comum em sua tentativa de encontrar, se não uma receita infalível da felicidade terrena, pelo menos uma plausível explicação dos motivos pelos quais nem sempre é fácil alcançá-la
Crime e Castigo [Book] Goodreads
Преступление и наказание
author: Fiódor Dostoiévski translator: Paulo Bezerra Editora 34 2001 - 6
Publicado em 1866, Crime e castigo é a obra mais célebre de Fiódor Dostoiévski. Neste livro, Raskólnikov, um jovem estudante, pobre e desesperado, perambula pelas ruas de São Petersburgo até cometer um crime que tentará justificar por uma teoria: grandes homens, como César ou Napoleão, foram assassinos absolvidos pela História. Este ato desencadeia uma narrativa labiríntica que arrasta o leitor por becos, tabernas e pequenos cômodos, povoados de personagens que lutam para preservar sua dignidade contra as várias formas da tirania. Esta é a primeira tradução direta da obra lançada no Brasil, e recebeu em 2002 o Prêmio Paulo Rónai de Tradução da Fundação Biblioteca Nacional.
Memórias do Subsolo [Book] Goodreads
Записки из подполья
author: Fiódor Dostoiévski translator: Boris Schnaiderman Editora 34 2009
Escrito na cabeceira de morte de sua primeira mulher, numa situação de aguda necessidade financeira, Memórias do subsolo condensa um dos momentos mais importantes da literatura ocidental, reunindo vários temas que reaparecerão mais tarde nos últimos grandes romances do escritor russo.

Aqui ressoa a voz do "homem do subsolo", o personagem-narrador que, à força de paradoxos, investe ferozmente contra tudo e contra todos - contra a ciência e contra a superstição, contra o progresso e contra o atraso, contra a razão e a desrazão-; mas investe, acima de tudo, contra o solo da própria consciência, criando uma narrativa ímpar, de altíssima voltagem poética, que se afirma e se nega a si mesma sucessivamente.

Não é por acaso que muitos acabaram vendo neste livro uma prefiguração das ideias de Freud acerca do inconsciente. O próprio Nietzsche, ao lê-lo pela primeira vez, escreveu a um amigo: "A voz do sangue (como denominá-lo de outro modo?) fez-se ouvir de imediato e minha alegria não teve limites"..
Contos [Book] Goodreads
author: Anton Tchekhov translator: Tatiana Belinky Nova Fronteira 2018
Tchekhov foi um dos maiores autores russos e um dos mais importantes dramaturgos e contistas de todos os tempos. O escritor tinha a rara capacidade de ver e transmitir a beleza quase imperceptível do cotidiano e mostrar a força e a profundidade da alma humana e, sobretudo, dos sentimentos e das relações pessoais, no que elas têm de mais nobre ou de mais mesquinho e desprezível. Com tradução e seleção de Tatiana Belinky, um ícone da nossa literatura, esta coletânea traz os principais contos de Tchekhov, como "A senhora com o cachorrinho", "A morte do funcionário" e "O bilhete de loteria".
Almas Mortas [Book] Goodreads
Мёртвые души
author: Nikolai Gógol translator: Rubens Figueiredo Editora 34 2018 - 5
Almas mortas, publicado pela primeira vez em 1842, é o livro precursor do romance clássico russo e a grande obra-prima de Nikolai Gógol (1809-1852).

A narrativa traz a história de um especulador de São Petersburgo que chega a uma cidade de província e procura conquistar, com suas boas maneiras, a simpatia da sociedade e dos senhores de terras locais. Seu objetivo: comprar “almas mortas”, ou seja, servos já falecidos, mas que ainda não haviam sido declarados como tal no último censo. É em torno desse tema — que lhe teria sido sugerido por Púchkin — que Gógol tece um dos retratos mais certeiros, a um só tempo satírico e afetuoso, do povo russo. Destaca-se na obra a voz do narrador, alter ego do autor, que imediatamente nos cativa pela imaginação e irreverência de suas descrições e observações. Mesmo que pareçam escapar ao fio da meada e ao bom senso, elas acabam compondo um quadro extremamente perspicaz de um país que ainda buscava sua identidade e os caminhos para se modernizar.
Esta nova tradução, realizada por Rubens Figueiredo, tem por base a mais recente edição crítica russa, e é acompanhada de quatro textos publicados em 1847, inéditos em português, em que Gógol comenta seu processo de criação e as reações causadas pelo romance. O volume inclui ainda os rascunhos que restaram da segunda parte de Almas mortas, além de um ensaio de Donald Fanger, professor emérito da Universidade de Harvard, que analisa em detalhe a prosa exuberante do genial autor russo.
O Mestre e Margarida [Book] Goodreads
Мастер и Маргарита
author: Mikhail Bulgákov translator: Irineu Franco Perpétuo Editora 34 2017 - 11
Espécie de Fausto russo, inspirado na obra de Goethe e na ópera homônima de Charles Gounod, O mestre e Margarida, de Mikhail Bulgákov, é considerado um dos grandes romances do século XX.

Situado na Moscou dos anos 1930, o livro narra as peripécias de satã na cidade acompanhado de um séquito infernal, composto por um gato falante e fanfarrão, um intérprete trapaceiro, uma bela bruxa e um capanga assustador. Seu caminho se cruzará com o dos amantes mestre e Margarida — ele um escritor mal compreendido, autor de um romance sobre Pôncio Pilatos, ela uma das personagens mais fortes da literatura russa, que, qual Orfeu, fará de tudo para reencontrar seu amado desaparecido.

Escrito entre 1928 e 1940, ano da morte do autor, mas só publicado no fim dos anos 1960, no Ocidente, e em 1973, na Rússia, o livro se tornou então sucesso imediato no mundo todo e inspirou centenas de adaptações para o teatro, cinema, televisão, animação, ópera, dança e música (inclusive a famosíssima canção “Sympathy for the Devil”, dos Rolling Stones).

História de amor e desejo, sátira do mundo das letras e das pequenas e grandes vaidades humanas, além de crítica ferina mas bem-humorada ao regime soviético, o romance empresta recursos da linguagem teatral, musical e mesmo da linguagem cinematográfica, com cortes e saltos temporais e espaciais que imprimem à narrativa um ritmo vertiginoso, divertido e sempre surpreendente — tudo isso captado com maestria pela tradução de Irineu Franco Perpetuo, feita a partir da mais recente edição crítica russa.
O Capote [Book] Goodreads
author: Nikolai Gógol translator: Paulo Bezerra Editora 34 2010
"Todos nós saímos do Capote de Gógol" — a famosa frase de Dostoiévski alude ao papel fundamental desempenhado pela obra de Nikolai Vassílievitch Gógol (1809-1852) no desenvolvimento da literatura russa a partir do século XIX. Humorista, dramaturgo, prosador e polemista, seria sobretudo graças a suas narrativas breves que o autor de Almas mortas e O inspetor geral atrairia a atenção da crítica e influenciaria para sempre os rumos da prosa russa e universal.

Organizado e traduzido diretamente do russo por Paulo Bezerra, que também assina o posfácio, este volume apresenta ao leitor um panorama geral da obra gogoliana, ao trazer, ao lado de algumas de suas histórias mais conhecidas ("O capote", "O nariz" e "Diário de um louco"), duas narrativas "folclóricas", do ciclo ucraniano ("Viy" e "Noite de Natal"). Se nas primeiras o cenário é São Petersburgo e os pequenos funcionários da burocracia czarista e, nas segundas, o universo rural com suas lendas e personagens míticos, em todas prevalece o humor, o tom fantástico e a genialidade narrativa de Gógol, nesta sequência de verdadeiras obras-primas.
Arquipélago Gulag [Book] Goodreads
Архипелаг ГУЛАГ, 1918-1956
author: Aleksandr Soljenítsyn translator: Irineu Franco Perpétuo / Lucas Simone Carambaia 2019 - 12
Arquipélago Gulag, obra-prima do russo Aleksandr Soljenítsyn (1918-2008), prêmio Nobel de Literatura, foi escrita clandestinamente entre 1958 e 1967. Para contar a história, construída a partir do testemunho de 227 sobreviventes dos campos do Gulag, na União Soviética, Soljenítsyn precisou montar uma verdadeira operação secreta. Passou duas temporadas em um sítio na Estônia, longe da vigilância soviética, onde escreveu a maior parte do texto. Com o manuscrito pronto, aquartelou-se em uma casa de campo próxima a Moscou, onde revisou, datilografou e microfilmou cada página em 1968. Uma cópia foi entregue a uma amiga francesa, que naquele mesmo ano contrabandeou o livro para fora da cortina de ferro.

A primeira edição de Arquipélago Gulag foi lançada em Paris no final de 1973, mesmo ano em que o manuscrito foi descoberto pela KGB. Poucas semanas depois do lançamento, o autor foi preso, acusado de “alta traição”, teve a cidadania soviética retirada e foi obrigado a deixar a URSS. Isso não impediu o sucesso do livro. Na França, sua tiragem inicial de 300 exemplares esgotou, literalmente, em algumas horas. O livro prontamente começou a ser traduzido para dezenas de línguas, recebeu críticas positivas, vendeu milhões de cópias. Rádios europeias como a BBC de Londres ou a alemã Deutsch Welle passaram a transmitir a leitura de trechos dele. Em Munique, a Rádio Liberdade, bancada pelos EUA, obteve autorização para ler o Arquipélago Gulag na íntegra. O sinal saía da Alemanha Ocidental e atravessava a cortina de ferro, chegando em regiões como Polônia, Tchecoslováquia, Romênia, Hungria.

Testemunho íntimo e épico, o Arquipélago Gulag é um relato histórico detalhista e, ao mesmo tempo, um ensaio político-filosófico ambicioso. Se à época do lançamento suas qualidades literárias disputaram espaço com o vigor da denúncia e o calor da disputa política, hoje essas características sobressaem. A força do texto, que se baseia em parte na experiência do próprio autor, não seria a mesma sem a estrutura encontrada para torná-la ao mesmo tempo um relato memorialístico, uma história dos subterrâneos da Revolução Russa e uma reflexão filosófica, espiritual e política. Em resumo, uma obra que faz jus a seu subtítulo: Um experimento de investigação artística. Aos achados formais, como observa no posfácio da obra o historiador Daniel Aarão Reis, somam-se “as variações de acento, de ênfase e de humor que transitam, quase sem solução de continuidade, entre sarcasmo e piedade, entre a quente indignação e a ironia fina”.

Sobre a edição

A edição da CARAMBAIA foi traduzida por Lucas Simone, Irineu Franco Perpetuo, Francisco de Araújo, Odomiro Fonseca e Rafael Bonavina, sob a coordenação de Simone, historiador e doutor em literatura russa. O texto é o da versão mais recente da obra, abreviada, antes publicada em três volumes. O trabalho de redução foi feito pela esposa de Soljenítsyn, Natália, com acompanhamento e aprovação do autor, e publicado após sua morte, em 2010, em Moscou. “Estipulei como objetivo, enquanto resumia o volume o máximo possível, manter a estrutura, a arquitetura do livro”, diz no prefácio Natália Soljenitsyna. Lançada pelo selo Ilimitada, a edição tem capa dura, com projeto gráfico de Mateus Valadares. Em 2020, foi lançado em versão eletrônica e, em 2022, foi impresso pela quarta vez, com as tiragens anteriores esgotadas.
Noites Brancas [Book] Goodreads
Белые ночи / Петербургская летопись
author: Fiódor Dostoiévski translator: Lucas Simone Antofágica 2022 - 5
Livro mais romântico da obra de Dostoiévski, Noites brancas traz como tema central o encontro entre uma jovem desiludida e um sonhador, aquele que narra os eventos ocorridos ao longo de poucas noites, durante um período muito especial do ano em São Petersburgo. Esta edição da Antofágica conta com ensaio da autora Natalia Timerman e apresentação da compositora e cantora Letrux.

O cenário é São Petersburgo, capital do Império Russo no século 19 e um dos temas preferidos de Dostoiévski. Cenário de suas grandes obras, a misteriosa cidade é palco de um fenômeno natural conhecido como "noites brancas", que ocorre quando, durante quatro dias no verão, a noite não escurece. E é justamente neste período do ano que um homem sonhador e solitário perambula pela capital. Entre devaneios, reflexões e até um diálogo ou outro com os prédios da cidade, conhece Nástienka, uma melancólica jovem de coração partido. A partir deste encontro, os personagens desenvolvem uma conexão arrebatadora, e o Sonhador tem uma sensação de que finalmente coisas incríveis podem acontecer em sua vida.

A edição da Antofágica conta com tradução inédita de Lucas Simone, ilustrações de Mateus Acioli e apresentação de Letrux. O livro traz ainda posfácios do tradutor e da professora doutora em Literatura e Cultura Russa pela USP, Priscila Nascimento Marques, e conta também com um ensaio da autora Natalia Timerman.

EXTRA: Ao escanear o QR Code da cinta, o leitor tem acesso a duas videoaulas sobre o livro com Lucas Simone, doutora pela USP e tradutor da obra. A primeira aula deve ser vista em um momento anterior à leitura, e a segunda, após a experiência do livro.
A morte de Ivan Ilitch [Book] Goodreads
Смерть Ивана Ильича
author: Liev Tolstói translator: Lucas Simone Antofágica 2023 - 11
Ivan Ilitch está morto. No dia de seu velório, colegas discutem quem ficará com seu cargo no trabalho, enquanto a viúva se preocupa em conseguir uma pensão do governo

Como um homem com carreira consolidada e família exemplar chegou a esse fim? E como todos nós chegamos ao inevitável fim da vida? A edição da Antofágica foi traduzida diretamente do russo por Lucas Simone e traz textos complementares de Luciano Feijão, Julián Fuks, Lucas Simone e Maria Julia Kovács e apresentação de Yuri Al’Hanati (Livrada!).
Um país terrível [Book] Goodreads
A Terrible Country
author: Keith Gessen translator: Bernardo Ajzenberg / Maria Cecilia Brandi Todavia 2022
Andrei mora em Nova York desde criança, até que seu irmão o convoca a voltar a Moscou para cuidar da avó que está à beira da demência. Ele volta. O ano é 2008 e as perspectivas não são boas: a situação financeira é crítica e a namorada o deixou. Um país terrível reflete com sensibilidade sobre a história da Rússia contemporânea, um país em guerra constante com seus vizinhos e que desafia a compreensão do Ocidente.
Oblómov [Book] Goodreads
Обломов
author: Ivan Gontchárov translator: Rubens Figueiredo Companhia das Letras 2020 - 4
Um herói de roupão, desprovido de vontade, que vive alheio a tudo. Contudo, debaixo de toda a letargia e imobilidade existe uma alma boa e pura, que precisará entender o que o mundo espera dele – e o que ele pode oferecer ao mundo – para não perder sua chance de amar. Edição com tradução do russo e apresentação de Rubens Figueiredo.

Escrito com humor e maestria, Oblómov é um retrato da aristocracia russa às vésperas do fim da servidão. Por meio de seu personagem principal, Iliá Ilitch Oblómov, rico senhor de terras que mal sai do sofá e passa os dias de roupão fazendo planos que nunca põe em prática, Gontcharóv idealiza uma resistência passiva aos ideais de produtividade que chegam à Rússia em meados do século XIX.

Apático a ponto de abandonar o trabalho, os amigos e os livros, além de dilapidar o dinheiro da família, o protagonista passa a vida esperando. Sente-se constantemente apavorado com a possibilidade de precisar tomar alguma atitude para participar do mundo real, até o dia que um amigo de infância decide ajudá-lo a conhecer o amor. Publicado em 1859, Oblómov retrata com indulgência e ironia a elite russa às vésperas de uma mudança radical.

"Da espécie dos Faustos, Hamlets, Dom Quixotes, um dos heróis típicos da história da humanidade."
– Otto Maria Carpeaux
Piquenique na Estrada [Book] Goodreads
Пикник на обочине вселенной
author: Arkady Strugatsky / Boris Strugatsky translator: Tatiana Larkina Aleph 2017 - 11
A cidade de Harmont está mudada. Desde que foi palco de uma das várias invasões alienígenas na Terra, o clima é de incerteza e medo. Os visitantes anônimos não se comunicaram com os terráqueos, e assim deixaram a humanidade com questionamentos aterradores. Nos locais onde eles estiveram, agora zonas proibidas, fenômenos perigosos continuam acontecendo. O trabalho ilegal de Redrick Schuhart, e de todos os outros stalkers, é invadir esse território para coletar e depois comercializar estranhos e misteriosos objetos trazidos de mundos distantes. Publicado pela primeira vez em 1971 na União Soviética, Piquenique na estrada mistura alusões à Guerra Fria e reflexões sobre a insignificância humana. Adaptado para os cinemas no filme Stalker, de Andrei Tarkóvski, é um dos maiores clássicos da ficção científica no leste europeu.
O Fim do Homem Soviético [Book] Goodreads
Время сэконд хэнд. Конец красного человека
author: Svetlana Aleksiévitch translator: Lucas Simone Companhia das Letras 2016 - 11
O povo russo assistiu com espanto à queda do Império Soviético. A política de abertura do governo Gorbatchóv impôs uma mudança drástica da estrutura social, do cotidiano e, sobretudo, da direção ideológica da população. Em O fim do homem soviético , Svetlana Aleksiévitch examina a vida das pessoas afetadas por essa transformação. Em cada personagem está um pouco da história russa — a mãe cuja filha morreu em um atentado; a antiga funcionária do Partido Comunista que coleciona carteiras abandonadas de ex-filiados; o velho militante que passou dez anos em um campo de trabalhos forçados.

O livro traz um painel fantástico de russos de todas as idades que se movem entre a possibilidade de uma vida diferente e a derrocada da sociedade que conhecem.
Meninos de Zinco [Book] Goodreads
Цинковые мальчики
author: Svetlana Aleksiévitch translator: Cecília Rosas Companhia das Letras 2020 - 2
A brutalidade da guerra soviético-afegã é retratada neste livro extraordinário, com o olhar sempre preciso e humano de Svetlana Aleksiévitch.

Entre 1979 e 1989, as tropas soviéticas se envolveram em uma guerra devastadora no Afeganistão, que causou milhares de baixas em ambos os lados. Enquanto a URSS falava de uma missão de "manutenção da paz", levas e levas de mortos eram enviadas de volta para casa em caixões de zinco lacrados. Este livro apresenta os testemunhos honestos de soldados, médicos, enfermeiras, mães, esposas e irmãos que descrevem os efeitos duradouros da guerra.

Ao tecer suas histórias, Svetlana Aleksiévitch nos mostra a verdade sobre o conflito soviético-afegão: a destruição e a beleza de pequenos momentos cotidianos, a vergonha dos veteranos que retornaram, as preocupações com todos que ficaram para trás. Publicado pela primeira vez em 1991, Meninos de zinco provocou enorme controvérsia por seu olhar perspicaz e angustiante sobre as realidades da guerra.

"A proeza de Aleksiévitch elevou a história oral a uma dimensão totalmente diversa." – Antony Beevor
As últimas testemunhas [Book] Goodreads
Последние свидетели: соло для детского голоса
author: Svetlana Aleksiévitch Companhia das Letras 2018
Neste livro doloroso e potente, a Nobel de literatura Svetlana Aleksiévitch reuniu os relatos francos de vários sobreviventes da Segunda Guerra que, quando crianças, testemunharam horrores que nenhum ser humano jamais deveria experimentar.

A Segunda Guerra Mundial matou quase 13 milhões de crianças e, em 1945, apenas na Bielorrússia, havia cerca de 27 mil delas em orfanatos, resultado da devastação tremenda causada pelo conflito no país. Entre 1978 e 2004, a jornalista Svetlana Aleksiévitch entrevistou uma centena desses sobreviventes e, a partir de seus testemunhos, criou uma narrativa estupenda e brutal de uma das maiores tragédias da história.

A leitura dessas memórias não é nada além de devastadora. Diante da experiência dessas crianças se revela uma dimensão pavorosa do que é viver num tempo de terror constante, cercado de morte, fome, desamparo, frio e todo tipo de sofrimento. E o que resta da infância em uma realidade em que nada é poupado aos pequenos?

Neste retrato pessoal e inédito sobre essas jovens testemunhas, a autora realizou uma obra-prima literária a partir das próprias vozes de seus protagonistas, que emprestaram suas palavras para construir uma história oral da Segunda Guerra.
A guerra não tem rosto de mulher [Book] Goodreads
У войны не женское лицо
author: Svetlana Aleksiévitch translator: Cecília Rosas Companhia das Letras 2016 - 6
Uma história ainda pouco conhecida, contada pelas próprias personagens: as incríveis aventuras das soldadas soviéticas que lutaram durante a Segunda Guerra Mundial.

A história das guerras costuma ser contada sob o ponto de vista masculino: soldados e generais, algozes e libertadores. Trata-se, porém, de um equívoco e de uma injustiça. Se em muitos conflitos as mulheres ficaram na retaguarda, em outros estiveram na linha de frente.

É esse capítulo de bravura feminina que Svetlana Aleksiévitch reconstrói neste livro absolutamente apaixonante e forte. Quase um milhão de mulheres lutaram no Exército Vermelho durante a Segunda Guerra Mundial, mas a sua história nunca foi contada. Svetlana Aleksiévitch deixa que as vozes dessas mulheres ressoem de forma angustiante e arrebatadora, em memórias que evocam frio, fome, violência sexual e a sombra onipresente da morte.
Vozes de Tchernóbil [Book] Goodreads
Чернобыльская молитва
author: Svetlana Aleksiévitch translator: Sonia Branco Companhia das Letras 2016 - 4
Em abril de 1986, uma explosão na usina nuclear de Tchernóbil, na Ucrânia — então parte da finada União Soviética —, provocou uma catástrofe sem precedentes: uma quantidade imensa de partículas radioativas foi lançada na atmosfera e a cidade de Pripyat teve que ser imediatamente evacuada.

Tão grave quanto o acidente foi a postura dos governantes soviéticos, que expunham trabalhadores, cientistas e soldados à morte durante os reparos na usina. Pessoas comuns, que mantinham a fé no grande império comunista, pereciam após poucos dias de serviço.

Por meio das vozes dos envolvidos na tragédia, Svetlana Aleksiévitch constrói este livro arrebatador, que tem a força das melhores reportagens jornalísticas e a potência dos maiores romances literários. Uma obra-prima do nosso tempo.
Created date: April 19, 2025