LLM翻译测试
记录一些机器翻译服务容易译错的句子 · Issue #29 · tisfeng/Easydict
https://github.com/tisfeng/Easydict/issues/29
LLM翻译测试
记录一些机器翻译服务容易译错的句子 · Issue #29 · tisfeng/Easydict
https://github.com/tisfeng/Easydict/issues/29
Available on 1 August: my thriller translation, Het resort by Catherine Cooper (original title: The Island).
Scuba diving in the Maldives sounds like fun, until strange things start happening and you're stuck on an island in a thunderstorm... 🏝️ 🇲🇻 🐢 🥽 🐠 🐡 ⛈️ 😱
#books #thriller #BookTranslation #translation #xl8 #boeken #BoekVertaling #VertaaldDoorEenMens #TranslatedByAHuman
Available from 1 November: another thriller I translated, by the same author as the last one, Catherine Cooper.
This time we're going skiing in the French Alps, but there's another storm, which means nobody can leave the chalet... 🏠 🇫🇷 🏔️ ⛷️ 🍷 🍄 🌨️ 😱
#books #thriller #hetchalet #BookTranslation #translation #xl8 #boeken #BoekVertaling #VertaaldDoorEenMens #TranslatedByAHuman
🎉 LiberaForms version 3.6.0 out now! 🚀
We’re happy to release this version with translations now available in Čeština and தமிழ் (Tamil)! 💬
LiberaForms now speaks:
- Castellano
- Català
- Čeština
- Deutsche
- English
- Euskara
- Français
- Galego
- Tamil
A big thank you to all the translators, and special thanks to @trendspotter and @TamilNeram for their invaluable time. 🙏💚
Details at: https://blog.liberaforms.org/2025/01/22/version-360/
#LiberaForms #Translation #FOSS #FreeSoftware #community #Čeština #tamil
🎉 LiberaForms version 3.7.0 out now! 🚀
The translations continue!
There is something special about seeing Free software cross the borders between peoples. This release of LiberaForms comes translated to Русский!
LiberaForms now speaks Castellano, Català, Čeština, Deutsch, English, Euskara, Français, Galego, தமிழ, and Русский.
Thank you to all the translators, and to @gfbdrgng (aka @iuvi) for your time. ♥
Enjoy!
Details at: https://blog.liberaforms.org/2025/02/10/version-370/
Translators: unsung heroes of a multilingual web
Following the launch of the ‘World Wide Web’ (which became known as ‘the web’) – in 1990, users with a native language other than English reached 5 percent by 1994, 20 percent by 1998, 50 percent by 2000 and 75 percent by 2015.
By Marie Lebert
https://ausit.org/blog/translators-unsung-heroes-of-a-multilingual-web/
One great short story to read today: Franz Kafka’s “In the Penal Colony”
By Emily Temple
https://lithub.com/one-great-short-story-to-read-today-franz-kafkas-in-the-penal-colony/
In der Strafkolonie at PG:
https://www.gutenberg.org/ebooks/25791
Gaelic & Scots: Cultural Connections & Inspirations in the 20th Century
Talks form the FRLSU’s May 6 webinar are now online, looking at
▶️ George Campbell Hay | Deòrsa Mac Iain Dheòrsa
▶️ William Neill | Uilleam Nèill
▶️ Douglas Young
▶️ translations between Gaelic & Scots
▶️ Derick Thomson | Ruaraidh MacThòmais & GAIRM
https://www.youtube.com/playlist?list=PLvLWE-AoQoGZ7NF6Vt2oYlKn74u0_TKsW
#Scottish #literature #Gaelic #Gaidhlig #Scots #Scotslanguage #translation #minoritylanguages #20thcentury
Translating Alasdair Gray
Recorded at the Alasdair Gray Archive on 23 May: a conversation between Professor Enrico Terrinoni (translator of Gray’s work in Italian) & Dr Rodge Glass (Gray’s biographer).
https://youtu.be/fXaiJeJE33k?si=0UG58FFH5DiiMgAP
#Scottish #literature #AlasdairGray #translation #literarytranslation #Italian
Moscow is milling with watermelons.
Everything breathes a boundless freedom.
And it blows with unbridled fierceness
from the breathless melonvendors…
“Commended as a Russian translator… for his rendering of Mayakovsky into Scots, Morgan gets the muscles of the English language working with similar vigour in his treatment of Voznesensky”
—Carol Rumens on Edwin Morgan’s translation of Andrei Voznesensky
Hi, if you speak any of the following languages, I could really use your help translating a few words for https://jointhefediverse.net.
فارسی,العربية,Bahasa Indonesia, Български, Català, Čeština, 简体中文, 繁體中文, Deutsch (DE), Español (ES), Esperanto, Euskara, Français, Italiano, Nederlands, Polski, Português (BR), Русский, Slovenčina, Suomi, 臺灣正體中文
- https://github.com/jointhefediverse-net/jointhefediverse.net/issues/118
- https://github.com/jointhefediverse-net/jointhefediverse.net/issues/138
- https://github.com/jointhefediverse-net/jointhefediverse.net/issues/137
#translation #localization #opensource #HelpWanted #fediverse #JoinTheFediverse
Looking for a human translator to convey your human words to a human audience? Maybe that's me!
I translate from Swedish, French, Norwegian and Danish into English (mainly UK but US possible depending on the text - I also work with a USian translator as a team where required). I'm a full Member of the Institute of Translation and Interpreting for both Swedish and French.
I'm also an Intermediate Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading – in other words, I offer proofreading/editing/copyediting services too.
Oh, and copywriting!
I work on everything from press releases through sustainability reports to novels. Particularly fond of archaeology/history (got to get use from my MA somehow) and personal development, but really I'm interested in almost everything and translation allows me to be a nerd about all kinds of things.
The subjects I *don't* do are legal, financial and medical.
#comissionsopen
#getfedihired
#translation
#copywriting
#proofreading
#editing
#archaeology
#PersonalDevelopment
I feel like this needs a pic, so here are two of my three cats looking comfy (if a bit warm).