Moscow is milling with watermelons.
Everything breathes a boundless freedom.
And it blows with unbridled fierceness
from the breathless melonvendors…
“Commended as a Russian translator… for his rendering of Mayakovsky into Scots, Morgan gets the muscles of the English language working with similar vigour in his treatment of Voznesensky”
—Carol Rumens on Edwin Morgan’s translation of Andrei Voznesensky