this is a true story
handwriting
The Lost Art of Handwriting
A new book provides a glimpse into how some of the most resoundingly famous writers actually, you know, wrote.
By Sarah Rose Sharp via @hyperallergic
The Lost Art of Handwriting
A new book provides a glimpse into how some of the most resoundingly famous writers actually, you know, wrote.
By Sarah Rose Sharp via @hyperallergic
https://hyperallergic.com/928594/the-lost-art-of-handwriting-lesley-smith/
#dailyhandwriting 4 How do you feel about spring?
Petrichor's call
Cycle turns with vernal flux,
in zephyr's tune, the sparrows tryst,
Beneath the sky of equinox,
life's woken kiss, in dewy mist.
Petrichor's call, soft and fragrant,
from dormant clay to verdant gest,
from solstice cold, stark and vacant,
to Ostara's warmth on Gaia's breast.
Perennial dance in vibrant glee,
the reaffirm of life's decree,
Nature's lesson, simply free,
to seize and savour existence, be.
#DailyHandwriting 9, What would you take for lunch in the park?
I snuck in the following more obscure words:
- Epicure: one with sensitive and discriminating tastes.
- Halcyon: Idyllic time.
- Harbinger: something that foreshadows a future event.
餅㵢
身㛪辰𤽸分㛪𧷺,
𠤩浽𠀧沉買渃𡽫。
硍湼默油𢬣几揑,
𦓡㛪刎𡨹𬌓𢚸𣘈。
Bánh Trôi
Thân em thời trắng phận em tròn,
Bảy nổi ba chìm mấy nước non.
Rắn nát mặc dầu tay kẻ nặn,
Nhưng em vẫn giữ tấm lòng son.
Bánh Trôi (Floating Cake)
My body is white; my fate, softly rounded,
rising and sinking like mountains in streams.
Whatever way hands may shape me,
at center my heart is red and true.
English translation was copied from: https://www.nomfoundation.org/nom-project/Ho-Xuan-Huong/Ho-Xuan-Huong-of-poems/8-The%20Floating%20Cake?uiLang=en
餅㵢(一種越南甜點,形似湯圓)
我身潔白而圓潤,
七沉三浮歷山川。
柔軟堅實任人捏,
我心依舊赤誠存。
漢語譯文整合自Copilot、DeepSeek、Kimi的翻譯結果。
#vietnamese #Vietnam #ViệtNam #Tiếngviệt #poem #poems #poetry #quote #quotes #quoteposts #quoteoftheday #quotepost #culture #writing #handwriting #english #englishtranslation #中文 #翻譯 #㗂越 #越南 #越南语 #literature #language #languages #languagelearning