!!!
ufff. amargo e triste, bizarro, gráfico, genial. fiquei tagarelando a respeito e especulando e quando o que suspeitei se confirmou não tive a sensação de uma previsibilidade barata, mas de espanto e mais vontade ainda de saber que ramificações aquilo ia tomar. The scariest dream of all is the one that takes place in the room where you're sleeping é uma citação que comunica bastante sobre a história, e acho que com ela dá pra pensar também em como coisas banais e cotidianas têm um potencial de assombro muito único. (também: I love you even though I hate you.) a pessoa através de quem cheguei nesse livro comentou que um destaque pra ela foram os diálogos das crianças não soarem forçados ou inadequados; é outra coisa avaliar isso lendo numa língua que não é sua primeira, mas de fato funcionaram e me lembraram de como personagens crianças conseguem contribuir bem pra um terrorzinho. fiquei pensando muito em como uma tradução lidaria com os erros de digitação em mensagens, frases mal entendidas, palavras homófonas etc. que são importantes pro todo. eu topo o desafio hein